Literacy and language offer meaning to the world through communication and symbolism. Yet, each individual is limited by his or her own history and perspective. The world that surrounds the individual is that which is made up of each poignant message they have heard before. Poignant does not necessarily have to be "important" by general standards. It simply has to be something that is memorable for the individual. Within Maxine Hong Kingston's work Silence is a demonstration of many significant ways of how preconceived notions based on history and culture effect the ways in which an individual perceives what is and what is not important. Kingston builds imagery around her experiences in her two very different schools and the experience within each, as she sees it today created her response to it and therefore her development of understanding.
Though the work also represents a backward glance, as most biographies do, meaning it is a representation of understanding that may not have been clear in a child's brain. It is an adult looking back into her history and trying to give meaning to occurrences and situations, which at the time might have made no particular sense to the child living them. The symbolism of the events and understandings are enlightening or poignant to the woman who is remembering them and reflect the ways in which she begins to understand just how she came to be and understand her world and herself.
Much of the work is a comparison between Kingston's American school and her Chinese school. She gives hints of how misunderstood and stifled she feels in the American School while she feels free and alive in her Chinese school. In American school she was expected to be quite and so she simply did not speak at all. It was for this reason that she was even more misunderstood. She tried to explain herself but could not find her voice. "When I went to kindergarten and had to speak English for the first time, I became silent. A dumbness- -- a shame- -- still cracks my voice in two ... During the first silent year I spoke to no one at school, did not ask before going to the lavatory, and flunked kindergarten." (252-253) In contrast within her Chinese school individualism was rare the children were expected to perform together and if alone in private within only the earshot of the teacher. At Chinese School this difference and the understanding of cultural similarities made Kingston find her voice.
There we chanted together, voices rising and falling, loud and soft, some boys shouting, everybody reading together and not alone with one voice ... Most of the teachers where men. The boys who were so well behaved at American school played tricks on them and talked back to them. The girls where not mute. They screamed and yelled during recess, when there were no rules; they had fistfights. Nobody was afraid of the children hurting themselves or of children hurting school property. (254)
Kingston recognized differences in the way that culture played a role in the meaning and importance of words, or she did as she looked back upon her confusion, as a child. She speaks of her inability to understand the words "I" and "you." Culturally the importance of "I" was different, the Chinese character for "I" was much more complicated while this single letter word seemed to mean so much to the American's that it was to be boldly written in capital. To Kingston this was a contradiction a poignant misrepresentation of the individual.
How could the American "I," assuredly wearing a hat like the Chinese, have only three strokes, the middle so straight. Was it out of politeness that this writer left off strokes the way a Chinese has to write her own name small and crooked? No, it was not politeness; "I" is a capital and "you" is a lower-case. I stared at the middle line and waited so long for its black center to resolve into tight strokes and dots that I forgot to pronounce it. The teacher who had told me every day how to read "I" ... put me in the low corner under the stairs again, where the noisy boys usually sat. (254)
It is within this confusion and hesitation that Kingston buries her silence and demonstrated her solidarity with the other silent Chinese girls. "I knew that silence had to do with being a Chinese girl." (254)
When my second grade class did a play, the whole class went to the auditorium except the Chinese girls. The teacher, lovely and Hawaiian, should have understood about us, but instead left us behind in the classroom. Our voices were to soft or nonexistent ... (254)
Another Poignant memory, of Kingston's can only be understood by the child who thinks it or other children who have felt the confusion of being asked to do something that is culturally unacceptable. "I remember telling the Hawaiian teacher, "We Chinese can't sing 'land where our fathers died,'" She argued with me about politics, while I meant because of curses." (254) Kingston was afraid to speak of the dead, as this was not culturally acceptable to sing about and yet, this was supposed to be an "important" statement about one's love for America.
In contrast her Chinese school was alive with the sights sounds and smells of her culture and they were all within the reach of the children.
The glass doors to the red and green balconies with the gold joy symbols were left wide open so that we could run out and climb the fire escapes. We played capture-the-flag in the auditorium, where Sun Yat-sen and Chiang Kai-shek's pictures hung on the back of the stage, the Chinese flag on their left ... We climbed the teak ceremonial chairs and made flying leaps off the stage.
You’re 78% through this paper. Sign up to read the full paper.
Sign Up Now — Instant Access Already a member? Log inAlways verify citation format against your institution’s current style guide requirements.