Paper Example Masters 1,053 words

Spanish for Medical Personnel (Folkloric

Last reviewed: August 14, 2013 ~6 min read
Abstract

This paper talks about as a healthcare professional, the relationship could be difficult because the patients may be unwilling to talk about beliefs, home remedies herbal therapies, and practices, and religious exertions at healing. It also explores the miscommunication that can cause stress among the healthcare professional and how the immigrant ant the one born in the states could be reluctant to say anything.

Spanish for Medical Personnel (folkloric Medicine)

Research shows that the term folk medicine refers to healing practices and thoughts of health preservation and body physiology known to a limited section of the population in a culture, conveyed casually as general knowledge, and applied or practiced by anyone in the culture that has had some kind of prior experience. Sometimes Folk medicine is recognized referred to as Traditional medicine, Complementary medicine, Indigenous medicine, Alternative medicine, and Natural medicine. These terms are every so often measured to be interchangeable, despite the fact some authors may have a preference one or the other for the reason that of certain implications they possibly will be willing to highpoint. Actually, out of these terms possibly only Traditional medicine and Indigenous medicine and are the terms well congruent with folk medicine, while others should be understood rather in modern or modernized context. With that said, this essay will compare and contrast the actions and reactions in that situation of a person born in the U.S. And one who immigrated as an adult and how this would affect your relationship as a healthcare professional with the patient.

As a healthcare professional dealing with a person born in the United States, the researcher would understand that the symptoms and disruptive life events are frequently a stimulus for problem-solving activities. Patient that is born in the United States often use more than one system for problem solution. For instance, it is not rare to discover that a "modern" Westerner born in the states has called upon religion, biomedicine, and a popular therapy like chiropractic to be able to solve some kind of problem. When it comes down to a patient care settings, popular and biomedical systems of care must be observed as parallel, repeatedly concurrent activities. It is repeatedly essential to reach an accommodation among them. The patient's interpretations must be taken into consideration and then dealt with. It is obvious that folk or popular therapies frequently work, even though at other times they may have an effect that is negative.

Dealing with the patient born in the U.S. may have a little communication problem. For example, communication problems in medicine are basically considered to be a two-way street (Gentilcore, 2006). For example, a Mexican- American patient mentioning to cold or hot types of a disease may have special ideas in regards to the meaning of the message. On the other hand, the message of cold and hot may be concealed in a comment or question in regards to a food that is thought to play a part in disease. Cold and hot and theories about illness are extensive, differ from group to group, and possibly will change with time and across geographic limitations. However, it will be much easier dealing with the patient born in the states than it would with one coming from another country.

A patient coming from the country of Mexico would not be that easy to handle and the relationship may be a little harder to deal with because of the myths that come with the patient. For example, hypertensive patient from another country coming to the U.S. could possibly look at their illness as related to being hyper and/or tense, and to stress (Gentilcore, 2006). All three of these terms are connected in American phrase. The friendship of common diagnostic and common idiom terms have therefore delivered a folk definition of etiology. However, another word for hypertension, high blood pressure, normally leads in affairs over life's pressures and their association to the analysis. "High blood pressure" becomes, "I" am under too much pressure." (Gay, 2011)

Because the patient is from another nation, as a healthcare professional, there could be some type of provider dominance. Provider dominance could bring in an extraordinary prejudice, which can lead to an ethnocentric and unilateral view of "what's wrong." (Gay, 2011) Provider viewpoints could possibly be further biased by her or his personal background, values, and social class. Furthermore, formal training, instruction and being certified in medical methodology generate a sense of correctness, authority, and superiority in which "the doctor healthcare professional knows best." These circumstances can lead to a situation in which patient views are excluded or overlooked as invalid anxieties.

Confronted with the potential for discrepant views of what establishes illness in cross-cultural exchanges, the as a healthcare professional he would need to first identify what it means for her or him to be in a dominant (Gentilcore, 2006). Provider dominance can actually serve to obstruct instead of make communications better. Failure to identify this matter can wedge the healthcare professional ability to consider the patient's assessments and role in the illness procedure. This would not be a problem with Mexican-American because it would be much easier to rationalize with them. Since they were born her in the states, they are very familiar with modern medicine and therefore would be much more open solutions and ideas.

However, one thing that would be the same for the immigrant and the patient born in the states would be honesty. Each would probably be reluctant to share their beliefs. Because both of the patients would be faced with uncertainty about what to expect in therapeutic or diagnostic encounters, each of these patients could possibly withhold personal views of what's wrong or histories of therapeutic actions and non-biomedical diagnostic already assumed. As a healthcare professional, the relationship could be difficult because the patients may be unwilling to talk about beliefs, home remedies herbal therapies, and practices, and religious exertions at healing.

You’re 87% through this paper. Sign up to read the full paper.

Sign Up Now — Instant Access Already a member? Log in
130,000+ paper examples AI writing assistant Citation generator Cancel anytime
References
2 sources cited in this paper
  • Gay, D. E. (2011). The malleus maleficarum and the construction of witchcraft: Theology and popular Belief/Witchcraft persecutions in bavaria: Popular magic, religious zealotry, and reason of state in early modern Europe/Beyond the witch trials: Witchcraft and magic in enli. Journal of American Folklore, 21(9), 227-232.
  • Gentilcore, D. (2006). Doctors, folk medicine and the inquisition: The repression of magical healing in portugal during the enlightenment. Social History of Medicine, 14(5), 372-373.
Cite This Paper
PaperDue. (2013). Spanish for Medical Personnel (Folkloric. PaperDue. https://www.paperdue.com/essay/spanish-for-medical-personnel-folkloric-94537

Always verify citation format against your institution’s current style guide requirements.