Scientific Medical Translation Personal Statement Term Paper

PAGES
4
WORDS
1216
Cite

" There, I worked part-time as a translator and interpreter. It was indeed a magnificent experience to work with members of this demanding theatrical profession. Every day was a constant surprise and a constant challenge to my linguistic abilities. I had to put works of great emotion, the off-stage as well as the on-stage monologues, of these fine actors into comprehensible form, structure, and prose for the delight and edification of others and for audiences of all ages. This constant, daily, living act of translation also highlighted for me the delicate balance between subjectivity and objectivity in the art of translating another's words and thoughts into another language and cultural system of ideas. Beyond decoding the meaning of the source text or voice, and recoding it into the language and meaning of another text and voice, I learned that in the immediacy of life there is always an element between the distinct process of translation, which consists of transferring the words, meanings, and ideas expressed in writing from one language to another, as opposed to the nature of interpreting. Interpreting consists of transferring ideas expressed orally, and thus also encompasses the interpretation and use of the subject's gestures as well as the individual's words.

This is why, although interpreting can be considered a kind of subcategory or subspecialty of the process of translation from the point-of-view of analyzing the processes involved in translation studies, in practice the talents required for these two activities are quite different. My capacities as a translator had already been honed, but my capacities as an interpreter were stretched and developed through this part-time work. However, ultimately I believe that a strong capacity as an interpreter of culture and gestures only adds to one's credentials and abilities as a translator. Interpretation enables a translator to better grasp the meanings of words in their connotative meanings, or in their specific and subjective linguistic contexts, as well as their denotative or dictionary definitions.

This is even more important for someone in a specific field, as in tenure with the theatrical company, for me, even more gratifying than making the arts understandable is the ability to make the often difficult and frightening world of medicine and science comprehensible. To see my knowledge of a language bring comprehension, the understanding of the 'yes, I see,' or the 'a-ha' in the eyes of another is as satisfying as landing a well-spiked volleyball over the net, another of my favorite leisure time pursuits, or of hearing applause while standing on the stage.
My knowledge of technical subjects and fluency in the language of scientific technology has been honed through my computer knowledge and my proficiency in technical languages. I am fluent in Windows98, Windows 2000, and Windows XP. Microsoft Applications such as Word, Excel, Access, Explorer, FrontPage, PowerPoint, Publisher, Photoshop, and I have a good knowledge of HTML programming and the languages involved in web design.

Translation, regardless of the language and the lexicon -- scientific, computer, medical, or artistic -- is about the conveyance of meaning as perfectly as possible into a language and a manner understandable to another person's language and lexicon. To be a translator is to be the human facilitator in the process of creating meaning and bridges between cultures. It is a skill I have performed in the past, and one that I hope to further sharpen and perfect, in school and in my professional life.

Sources Used in Documents:

This is even more important for someone in a specific field, as in medical and scientific translation, as often words have a different meaning in the technical lexicon of the profession or a discipline then they do in more colloquial usage. For much as I enjoyed my tenure with the theatrical company, for me, even more gratifying than making the arts understandable is the ability to make the often difficult and frightening world of medicine and science comprehensible. To see my knowledge of a language bring comprehension, the understanding of the 'yes, I see,' or the 'a-ha' in the eyes of another is as satisfying as landing a well-spiked volleyball over the net, another of my favorite leisure time pursuits, or of hearing applause while standing on the stage.

My knowledge of technical subjects and fluency in the language of scientific technology has been honed through my computer knowledge and my proficiency in technical languages. I am fluent in Windows98, Windows 2000, and Windows XP. Microsoft Applications such as Word, Excel, Access, Explorer, FrontPage, PowerPoint, Publisher, Photoshop, and I have a good knowledge of HTML programming and the languages involved in web design.

Translation, regardless of the language and the lexicon -- scientific, computer, medical, or artistic -- is about the conveyance of meaning as perfectly as possible into a language and a manner understandable to another person's language and lexicon. To be a translator is to be the human facilitator in the process of creating meaning and bridges between cultures. It is a skill I have performed in the past, and one that I hope to further sharpen and perfect, in school and in my professional life.


Cite this Document:

"Scientific Medical Translation Personal Statement" (2004, October 17) Retrieved April 26, 2024, from
https://www.paperdue.com/essay/scientific-medical-translation-personal-58144

"Scientific Medical Translation Personal Statement" 17 October 2004. Web.26 April. 2024. <
https://www.paperdue.com/essay/scientific-medical-translation-personal-58144>

"Scientific Medical Translation Personal Statement", 17 October 2004, Accessed.26 April. 2024,
https://www.paperdue.com/essay/scientific-medical-translation-personal-58144

Related Documents

The hope, of course, that to the extent possible, both groups will invest themselves, and their money, in the ways that Mr. Gore is going to suggest in the film. The Scientist and Mentors Finally, Mr. Gore shows an image of earth that was made by a friend of his - all of the experts in the film are friends of Mr. Gore. The image was, again, made over a period

Direct to Consumer Advertising HISTORY OF DRUG ADVERTISING THE DTC ADVERTISING PHENOMENON CREATING DEMAND DECEPTIVE ADVERTISING - A WOLF IN SHEEP'S CLOTHING CAUSE OF DEATH PROFIT UTILIZATION, PRICING, AND DEMOGRAPHICS LEGISLATION, POLITICS AND PATENTS LEGISLATIVE INITIATIVES REGARDING DTC RECALLED and/or DEADLY DRUGS In order to provide the most efficient method of evaluation, the study will utilize existing stores of qualitative and quantitative data from reliable sources, such as U.S. Government statistical references, University studies, and the studies and publications of non-profit

In the health care practice, there are those aspects of culture that are sensitive and that the health care practitioners need to consider when making decisions related to the practice. Some of these cultural aspects are those that contradict with the principles of modern medicine. Therefore, by the practitioner having a good understanding of these sensitive aspects of culture, he/she will be able to make the appropriate decision for the

Existence of God Speech Oh my God - Speech Entry: be sure to have a quiet, sober audience before you begin. Oh. My. God." By popular vote, the favorite exclamation of a dozens of different languages. One web site lists exactly one hundred and twelve translations, ranging from Old Irish ("Eala, min Hlaforde!") to Star Trek Klingon ("toH, HIvqa' Qun'a'wIj!") (www.yamara.com).Ironically, religious proponents often view the phrase as sacrilegious -- "taking the Lord's name

Good researchers tend to pull methods out of a tool kit as they are needed" (2006, p. 54). Notwithstanding these criticisms and constraints, though, most social researchers seem to agree that classification by some type of research paradigm is a useful approach based on the need to determine which approach is best suited for a given research enterprise. In this regard, Corby concludes that, "The contested nature of research

history medical studies have concluded that prayer helps to heal the sick. Many political meetings begin with a prayer and American currency has the words "In God We Trust" imprinted on its face. Around the world God is a powerful deity and one that has historically led entire societies to make decisions based on God's word. While God has been the single deity that leads and guides societies in