Bilingual Greek-English Code Switching -- Research Proposal

PAGES
3
WORDS
938
Cite

All respondents also engage in code-switching on a linguistic level to clarify meaning when referring to both stories. The linguistic responses were not culturally monolithic -- rather, bilingual speakers showed a remarkable ability to fuse the two cultures and languages in which they were fluent. Although the different English and Greek scenarios elicited different responses, when speaking about their feelings the study subjects were able to delve into both vocabularies to find the right word to express their ideas. The study suggested that "1) one's emotional reaction shifts with language (and cultural context) and (2) all emotion terms (and reactions) are available to bilingual speakers, almost regardless of the context" (Panayiotou 2004: 132). Their use of different linguistic tropes also highlighted how language and culture were inexorably intertwined, given that the subjects' expressed emotional responses were substantially different, depending on whether the scenario was presented as about a Greek or an American.

The scope of this study is somewhat problematic, given that it was conducted on a relatively small number of subjects. As in all studies, there is a self-limiting aspect given that only fully bilingual speakers were used, and finding test subjects who are equally comfortable in two languages can be relatively challenging. Also, given that every subject's perceptions and experience levels of his or her native and acquired language will differ slightly, this may affect the use of code-switching and positive and negative associations with the foreign...

...

The test subjects will be shown a series of similar images, first asked to describe half of the images in their native Spanish, then in English. Then, they will be shown the images again in the same order, only asked to describe the first five images in English, then the second five images in Spanish. These responses will be analyzed for their language patterns (subjective vs. objective) and any use of 'code-switching' (intentional or unintentional) when describing the images. The impact of language upon the expressions of emotions of the subject when viewing similar images will be noted. Specifically, it will be determined if 1. The vocabulary and descriptions in the native vs. acquired language are more emotionally based and/or affected by culture and 2. If code-switching occurs with greater frequency in the native or acquired language.

Sources Used in Documents:

References

Bishop, M.M., & Peterson, M. (2010). Impact of media context on consumers' responses to code-switched advertising. Journal of Advertising, 39(3), 55-67.

Panayiotou, N. (2004). Switching code, switching codes: Bilinguals' emotional responses in English and Greek. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25 (2&3),

124-139.

Qing, X. (2012). A tentative analysis of code-switching in college bilingual education.
http://www.npr.org/blogs/codeswitch/2013/04/13/177126294/five-reasons-why-people-code-switch


Cite this Document:

"Bilingual Greek-English Code Switching --" (2013, July 15) Retrieved April 19, 2024, from
https://www.paperdue.com/essay/bilingual-greek-english-code-switching-97812

"Bilingual Greek-English Code Switching --" 15 July 2013. Web.19 April. 2024. <
https://www.paperdue.com/essay/bilingual-greek-english-code-switching-97812>

"Bilingual Greek-English Code Switching --", 15 July 2013, Accessed.19 April. 2024,
https://www.paperdue.com/essay/bilingual-greek-english-code-switching-97812

Related Documents
Bilingual Education
PAGES 2 WORDS 830

Bilingual Education Predicting the effect of bilingual education on student outcomes with the work done by Huddy and Sears, "Opposition to Bilingual Education: Prejudice or the Defense of Realistic Interests?" is problematical. The authors investigated the bases for parental prejudice against bilingual education; they did not investigate in any detail what the educational outcomes might be for the children involved. They made only incidental reference to the possibility that Latino, African-American

Bilingual Education
PAGES 3 WORDS 882

Bilingual Education The first federal Bilingual Education Act (BEA) was signed into law in 1968. This study sought to determine what effects the BEA had on local and state school districts in California, some who had previously initiated programs to address the Limited English Speaking (LES) students who were becoming an integrated part of the educational system in California. The study is important to the proposed paper in that it shows

Bilingual Education
PAGES 2 WORDS 785

Bilingual Education in Los Angeles According to the Los Angeles Times articles, "Hundreds Wait for Bilingual Education," by Louis Sahagun and Nick Anderson (October 23, 1998), there are hundreds of students awaiting arrangements for bilingual classes; these students' parents have petitioned the Los Angeles (LA) school system to provide the resources and facilities their children need to learn the English language outside of total immersion classrooms. This article examines the impact

Bilingual Education
PAGES 6 WORDS 1722

Bilingual Education America is a land of immigrants and has, therefore, always required bilingual education programs in some form or the other. In fact, bilingual education programs have existed in America since the late eighteenth century, when European immigrant children received educational instruction in their native languages. Recently, however, the issue of bilingual education appears to have grown somewhat contentious. This is evident by the initiatives taken by the States of

The factors affecting cost are numerous and not always easily identifiable; in addition to the purchasing of bilingual textbooks and other instructional supplies, there is often a perception that bilingual instruction leads to a greatly increased workload and number of class hours, and therefore a greater overall strain on the often-tight budgets of public education institutions and districts (Mora 2006). It is primarily the transitional costs, however, that many

In terms of efficacy, Krashen addresses the position that bilingual education is not as effective as suggested by its proponents. The evidence presented by this position is however not sufficiently convincing to make a substantial case for immersion programs as being superior to bilingual curricula. Krashen admits that there are still a number of problems associated with bilingual education that need to be addressed. The largest of these is the accessibility