Hce Hawaiian Creole English And Term Paper

Educators believed that Hawaiian Creole English use was associated with low academic achievement, low socioeconomic status and a negative community stereotype. Hawaiian students were to be encouraged to become primarily fluent in Standard English. This belief was that fluency and subsequent improvement in academic achievement would allow students greater opportunities in education and in life. Teachers were to encourage the speaking of SE in the classroom and model such speaking for their students. Because no provisions were made to support teachers and their students, the board's action essentially maintained the status quo. Critics of this policy stated the banning of HCE was a blow to Hawaiian cultural identity, even though the ban did not encompass the use of classic Hawaiian but rather the pidgin dialect.

Strong support from parents, teachers, native Hawaiians and community activities as well as a maelstrom of media coverage resulted in the Board of Education rewriting the policy to simply encourage the use of Standard English within the school setting rather than banning the use of pidgin Creole dialect outright.

While studies have not been done to review the in-depth reactions of communities in Hawaii to the limitation on the use of HCE in the school setting, Sato (1988) proposed that negative stereotypes surrounding the use of Hawaiian Creole are still widespread within the Hawaiian community. Most Hawaiians are not native to the island, and a desire for assimilation is strong within the older populations of Hawaii, especially second generation Japanese immigrants. It should also be noted that the Hawaiians who argued strongly against the "English only" ruling by the Department of Education never denied that it was also important that...

...

This allows divergence from the belief that Hawaiian Creole is "bad" and Standard English is "good." It is likely that one who would speak to a Hawaiian from outside the islands would find Standard English to appear as a superior form of communications than Hawaiian Creole English. Within Hawaiian society it is reasonable to believe that Standard English is not superior to Hawaiian, but rather more logical, easier to understand by those outside of the community and a more effective for of communication in terms of intelligibility. The argument for the use of Standard English, therefore, is not based upon an element of right or wrong but rather which language allows the student to function most effectively within society. Within Standard English there exists an element of standardization not seen within the Hawaiian dialect, which in turn allows the Hawaiian student to move easily through greater levels of society.
The Hawaiian Creole language is an unstable form, with a mixed syntax and a lack of grammatical structure. Hawaiian Creole language will always have a place in the Hawaiian society, but it is reasonable to believe that American students should be primarily educated in Standard English. This will allow the students to assimilate outside of the Hawaiian culture should they so choose, while still allowing them contact with the lexicon of their homeland.

Sources Used in Documents:

References

1. University of Hawai'i, Department of English as a Second Language. (2000). Language varieties network: Pidgins, creoles, and other stigmatized varieties. Retrieved on June 5, 2007, from www.lll.hawaii.edu/esl/langnet

2. Pidgin-only called hindrance in schools. (1987, July 29). Honolulu Advertiser

3. Sato, C. (1985). Linguistic inequality in Hawaii: The post-Creole dilemma. In N. Wolfsan & J. Manes (Eds.), Language of inequality (pp. 255-72). Berlin: Mouton


Cite this Document:

"Hce Hawaiian Creole English And" (2007, June 06) Retrieved April 19, 2024, from
https://www.paperdue.com/essay/hce-hawaiian-creole-english-and-37358

"Hce Hawaiian Creole English And" 06 June 2007. Web.19 April. 2024. <
https://www.paperdue.com/essay/hce-hawaiian-creole-english-and-37358>

"Hce Hawaiian Creole English And", 06 June 2007, Accessed.19 April. 2024,
https://www.paperdue.com/essay/hce-hawaiian-creole-english-and-37358

Related Documents
English Second Language
PAGES 5 WORDS 1812

ESL (English Second Language) Context and significance Relevant background literature Limitations and anticipated problems ESL (English Second Language) In many nations, there are many high school students who have parents who speak no English. Often times this can be a problem because the kids will often have to interpret for them and very often involves them to miss school in order to do this. Is it possible that because there is a constant interruption in

Issues in English Second Language Acquisition Introduction All students have different learning styles and for Second Language learners or English-as-Second-Language (ESL) learners, the challenge faced by the ESL instructor is not only about using a differentiation-based method of instruction to convey the lesson (Peregoy & Boyle, 2013) but also about using a variety of methods to assess the ESLs (Gottlieb, 2006). ESLs come from a variety of different backgrounds; they have unique

While I understand why non-literal meanings are particularly difficult for speakers to comprehend, it seems to me that interlanguage would be easier for people learning second languages, because they can draw from examples of interlanguage from their native language. After all, even elementary school children have difficulty understanding the existence of idioms, homonyms, and other examples of words and phrases that have alternate definitions. I appreciated the description of the

" (Collier, 1995) Academic work through the progression of each grade brings expansion to the vocabulary, sociolinguistic, and discourse dimensions to the language higher cognition. Academic knowledge and development "transfer from the first language to the second language" (Collier, 1994) making it more efficient that academic work is developed through the first language of the student with teaching of the second language occurring during other times of the school day

This then helps the teacher to appropriately adjust their approach and teaching skills to address the particular weak points that the students or particular student might have. There is need to incorporate computers in class as well particularly in some particular topics in teaching second language. This applies especially when it comes to the use of language in creating formal documents or such like formal types of writing which can

The Natural Order hypothesis posits that there is a "natural order" that is predictable when it comes to acquiring grammatical structures. The Input hypothesis is completely in relation to the Acquisition hypothesis and it is especially vital to the understanding of how one learns a second language. Krashen (1997) believes that "if a learner is at a stage 'i', then acquisition takes place when he/she is exposed to 'Comprehensible